About Me

Hi, there! Thanks for wanting to know about me enough to click on this page. Please call me Tenshi. My passion is (aside from gaming, music, J-dramas, anime, manga, light novels, full length novels… among other things) is to bring awesome Japanese WNs & LNs to the rest of the world that can’t read Japanese. I myself love reading, and I love that feeling of bliss when I immerse myself in a great work. So here I am, trying my best to bring high quality translations to all you awesome people.

I hope you enjoy my translations enough to support the authors by buying actual copies, even if you can’t read them in Japanese. To keep abreast of updates, please subscribe/like my FB page. I have linked my posts to auto-update on there, so you’ll get a notification when my posts go up.

If you want to contact me, I can be reached at tenshitranslation@gmail.com.
We also have a Discord channel, here’s your invitation!



I mainly use Jisho.org, with zKanji as a back up resource. If it’s a WN or an LN in eBook format, Rikaikun saves me a ton of time. When translating LNs, I use KanjiVG for its handwritten recognition. Of course, if there is already some other media released for the title, such as manga or anime, then I’ll definitely also draw from those.

8 thoughts on “About Me

  1. Thank you for your hard work. Your translations are very high quality, which is always nice to see with so many bad machine translators out there.


  2. I want to learn japan to read light novels , I know it may not sound as a great motivation but it’s enough for me so I want to know how much time it took for you to be able to read a light novel at the level of … let’s say ”To be a Power İn the shadows”. and which alphabet should I most focus on.


    • It’s a wonderful motivation! Many of my friends who learn Japanese also started because they wanted to read manga, read light novels, watch anime, watch drama, etc etc. But studying a new language would require quite a lot of effort as well. ‘To Be a Power in the Shadows’ is on the simpler side in terms of difficulty, as you can see from the general lack of long/convoluted sentences. Proper study for a year should be more than enough for you to be able to read the raw while having a dictionary on hand.

      Sorry I don’t understand what you mean by ‘which alphabet.’ Learn both hiragana and katakana, both are equally important. In more normal passages (ie. non-fiction books), katakana might not be as important, but light novels tend to have a lot more katakana than usual, because that’s what authors use for the names of techniques and skills and characters and sometimes even locations.

      I wish you all the best with your studies!


    • Thanks for the suggestion, but I already have a steady series, and not much time for another one.

      The synopsis does seem interesting, thanks for the share!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s